«حماسه یا عشق را تکرار خواهند کرد»
ترجمه شعری از خوآئوکابرال دِمِلونتو: بهیاد قتلِ عامِ زندانیان سیاسی در تابستان ۱۳۶۷؛
«کسی هرگز در این گورستان عاصی و افسرده خواب نیست!/
زیرا هیچ رودخانهای /
بر بستر رودی دیگر، آرام نخواهد گرفت…»
***
شعری از خوآئوکابرال دِمِلونتو
ترجمه از امید آدینه
بهیاد قتلِ عامِ زندانیان سیاسی در تابستان ۱۳۶۷
«کسی هرگز در این گورستان عاصی و افسرده خواب نیست!
زیرا هیچ رودخانهای
بر بستر رودی دیگر، آرام نخواهد گرفت.
اینجا…
حوالی فصول
شهیدان با کفن و تابوت به خاک نرفتند
و تنها
زمان، مدفون است.
رفیقان
بذرِ تا ابد ماندگارند:
لمیده در گهوارهی زمین
حتی عریان در برابر سایههای بیعبور
و زیباتر از هجوم باران یا لمس آفتاب
آری!
یارانمان
به وقت سنگر و ستاره
بازخواهند گشت
و با بالهای تلخونشان
حماسه یا عشق را تکرار خواهند کرد.»
شعر ارسالی به بیدارزنی
@bidarzani
۲۸ دی ۱۴۰۱