امروز:   اردیبهشت ۲۱, ۱۴۰۴    
ما زنان در شبکه های اجتماعی
می 2025
د س چ پ ج ش ی
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
آخرین نوشته ها

پانته‌آ اقبال‌زاده مترجم آثار کودک، به زندگی خود پایان داد

سه شنبه ۶تیر۱۴۰۲، «شهرام اقبال‌زاده»، مترجم و نویسنده شناخته شده در ایران، از پایان خودخواسته زندگی فرزندش «پانته‌آ اقبال‌زاده» خبر داد.
پانته‌آ اقبال‌زاده، که مترجم و تصویرگر آثار کودکان بود، پیش از اقدام به خودکشی دست‌نوشته کوتاهی خطاب به پدرش نوشته و دلایل خود را برای پایان دادن به زندگی برشمرده است….

او در این نامه که تصویرش در حساب اینستاگرام آقای اقبال‌زاده منتشر شده، نوشته است که به‌خاطر «وضع مملکت» امید و انگیزه‌ای برای ماندن و ادامه دادن ندارد.
از آثار به جا مانده از پانته‌آ اقبال زاده می‌توان به ترجمه کتاب‌های «طولانی‌ترین‌ شب» نوشته «ماریون دین‌باور»، «خانواده خوب و تمیز مثل ما»، «بچه تمساح»، «جانمی! باز هم کلوچه‌های میوه‌ای!»، «هواپیمای آنجلا» و «شاهزاده خانمی با پیراهن کاغذی» نوشته «رابرت ام. مانش» اشاره کرد.
روز سه‌شنبه نیز خودکشی یک روزنامه‌نگار ۳۹ ساله اهل دهدشت به نام «علی صادقی»، به‌دلیل «فقر و تنگدستی» در رسانه‌ها منتشر شد.
خبرگزاری «هرانا» به نقل از یک منبع نزدیک به خانواده آقای صادقی نوشت که «علی به‌دلیل فقر و بیکاری دست به این اقدام زده است.»
خبرنگاران و نویسندگان و مترجمان ایرانی در دهه‌های اخیر تحت فشارهای گوناگون سیاسی و اقتصادی بوده‌اند. علاوه بر ممنوعیت‌ها و سانسورهای مختلف، ناامنی شغلی، اصلی‌ترین دلیل وضعیت ناگوار اقتصادی آنان است.
در ۹ ماهی که از آغاز اعتراضات گسترده «زن، زندگی، آزادی» در ایران می‌گذرد، خبر خودکشی تعدادی از معترضان پس از آزادی از زندان نیز توجه منتشر شده است.

 

۸ تیر

نظرات بسته است

جستجو
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
آرشیو مطالب قدیمی